LA CIUDAD FRONTERIZA

LA CIUDAD FRONTERIZA

ESTUDIO PRELIMINAR: "SHEN CONGWEN EN LA LITERATURA CONTEMPORÁNEA CHINA" DE BONNI

CONGWEN, SHEN

12,50 €
IVA incluido
Disponible en 2-3 semanas
Editorial:
EDICIONES BELLATERRA, S. A.
Año de edición:
2013
ISBN:
978-84-7290-631-0
Páginas:
204
Encuadernación:
Otros
12,50 €
IVA incluido
Disponible en 2-3 semanas
Añadir a favoritos

La ciudad fronteriza (Biancheng) se publicó por primera vez en 1934. Es una de las narraciones más conocidas de la China del siglo XX y sigue siendo un hito importante en la historia de la literatura china. Se trata de una novela corta que consta de veintiún capítulos breves y relaciona acontecimientos de las vidas de los principales personajes, junto con descripciones minuciosas del paisaje, la población local, los actos rituales e interacciones sociales, todo ello salpicado de conversaciones rudas o burlonas. El entorno es idílico, pero no irreal; el río fluye cristalino y profundo. Los personajes son trabajadores competentes en sus tareas, honestos, bondadosos y sensibles. Soportan los infortunios y las penalidades con una actitud jovial; no siempre recurren a las peleas para resolver los conflictos; su valor y su ingenio cuando ayudan a sus vecinos y a extraños en momentos de crisis son dignos de elogio; y expresan sus críticas o dudas indirectamente y con humor para suavizar el golpe. Es una zona pobre, aunque la mayoría de la población local disfruta de una vida digna; como la ciudad carece de un puente, hay un barco para cruzar el río. La época no está definida, pero se entiende que se trata de los primeros años posteriores a la caída de la dinastía Qing y la fundación de la República de China en 1911.











SHEN CONGWEN nace el 28 de diciembre de 1902 en Fenghuang, al oeste de Hunan, en el seno de una familia de tradición militar. A la edad de veinte años, decide abandonar la carrera militar y se instala en Beijing. Sus primeras publicaciones aparecen en distintas revistas en 1924. Será profesor de literatura en varias universidades de China y un escritor prolífico con más de quinientos títulos que abarcan todos los géneros literarios entre los que destaca el relato. Murió en Beijing en mayo de 1988. Si hubiera vivido solo unos pocos años más, probablemente habría ganado el premio Nobel de literatura, alcanzando la fama internacional que no obtuvo durante su vida.





BONNIE S. MCDOUGALL es profesora emérita de la universidad de Edinburgo y profesora visitante de chino en la Universidad de Sidney. Ha impartido cursos en las universidades de Harvard, Oslo, Universidad China de Hong Kong, y ha pasado largos períodos de investigación en China. Ha escrito extensamente sobre literatura contemporánea china y ha traducido poesía, cartas, ficción, drama y guiones de películas de autores como Bei Dao, Ah Cheng, Gu Cheng, Chen Kaige, Wang Anyi, Lu Xun, Mao Zedong, Yu Dafu, He Qifang, Ding Xilin, Xi Xi, Leung Ping-kwan, Ng Mei-kwan Dung Kai-cheung.


Autora de numerosas publicaciones, entre las más recientes destacan Love-letters and Privacy in Modern China: The Intimate Lives of Lu Xun and Xu Guangping (Oxford University Press, 2002), Fictional Authors, Imaginary Audiences: Modern Chinese Literature in the Twentieth Century (Chinese University Press, 2003); Translation Zones in Modern China: Authoritarian Command Versus Gift Exchange (Cambria Press, 2011); los artículos «Diversity as Value: Marginality, Post-colonialism and Identity in Modern Chinese Literature,» in Belief, History and the Individual in Modern Chinese Literary Culture, ed. Artur K. Wardega (Cambridge Scholars Publishing, 2009) y «Ambiguities of power: the social space of translation relationships» en Journal of the Oriental Society of Australia, vol. 44 (2012); y la co-traducción de Atlas: Archeology of a City, de Dung Kai-cheung [Dong Qizhang], con Dung Kai-cheung, Anders Hansson y la introducción de Bonnie S. McDougall (Columbia University Press, 2012) y la de «Irina's Hat» de Tie Ning, en Irina's Hat: New Short Stories from China, ed. Josh Stenberg, (MerwinAsia, 2012).





http://ihome.cuhk.edu.hk/~z105771/





MAIALEN MARÍN LACARTA es doctora en Sinología por el Instituto Nacional de Lenguas y Civilizaciones Orientales (INALCO) de París y doctora en Traducción y Estudios Interculturales por la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB). Su tesis doctoral examina la historia de la traducción de la literatura china del siglo XX en España y la compleja posición de esta literatura en el sistema literario global; ha publicado diversos artículos académicos sobre este tema. Además de formarse en el INALCO y en la UAB, ha cursado estudios de grado y de posgrado en las universidades de Burdeos III, Sheffield, Beijing, la Nacional de Taiwán y la Chengchi de Taiwan. Ha trabajado como profesora e investigadora en el INALCO y como consultora de la Universidad Abierta de Cataluña. Es traductora de Calma de Shen Congwen (Alpha Decay, 2010) y ha colaborado en la traducción y la corrección de Los brigadistas chinos en la guerra civil: la llamada de España (Catarata, 2013). En enero de 2013 obtiene, con la colaboración de Aiora Jaka, el Premio Jokin Zaitegi por la traducción de un fragmento de una obra de Mo Yan cuya publicación está prevista para finales de año: Maisua gero eta umoretsuago dago (Elkar, 2013).

Artículos relacionados

  • MI CUADERNO PARA COLOREAR LOBO
    LALLEMAND, ORIANNE
    ¡Descubre el universo de Lobo! ¡Más de 100 páginas del universo de Lobo para colorear! ¡Dale vida a los dibujos de tus historias preferidas! ¡Colorea los personajes de Lobo y su pandilla! ...
    En stock

    6,95 €

  • MONSTRUO DE COLORES, EL. DOCTOR DE EMOCIONES
    LLENAS SERRA, ANNA
    En este nuevo libro del querido personaje, el Monstruo de Colores es doctor y ayuda a curar las emociones, sobre todo aquellas que se han hecho tan grandes que cuesta digerir. Después de reconocer y poner nombre a las emociones, ahora, con la ayuda de su maletín, nos enseñará a regularlas para sentirnos mejor. ¿Nos acompañas? ...
    sólo queda 1 ejemplar

    16,95 €

  • COSAS QUE (NOS) PASAN
    PINTADERA , FRAN / MARJÀNKA
    Diez historias que nos hablan de temas actuales de forma divertida y cercana: la primera cita, relaciones padres e hijos, redes sociales, amor verdadero... diez pequeñas obras de teatro para leer o representar, donde los jóvenes se verán reflejados y podrán reflexionar sobre lo que (les) pasa. ...
    sólo queda 1 ejemplar

    9,50 €

  • EL VOLCÁN MÁGICO
    MANSO MUNNÉ, ANNA
    Esta vez, a los padres de Álex se les ha ocurrido instalarse en Ecuador, un país chiquitito lleno de volcanes y personas con el corazón enorme. Y ahora, el chico más aventurero del mundo y su amigo Gandhi tienen permiso para recorrer el país... junto a Frida, que de pronto parece una mujer distinta. ¿Será real ese cambio? Solo Álex y Gandhi puede descubrirlo... ...
    sólo queda 1 ejemplar

    9,20 €

  • EL PROBLEMA FINAL
    PÉREZ-REVERTE, ARTURO
    LA NUEVA NOVELA DE ARTURO PÉREZ-REVERTE Un crimen imposible. Un detective insospechado. No se trata de un desafío entre el asesino y el detective, sino de un duelo de inteligencia entre el autor y el lector. —Haría falta un policía—sugirió alguien—. Un detective. —Tenemos uno —dijo Foxá.—Todos siguieron la dirección de su mirada. —Eso es ridículo —protesté—. ¿Se han vuelto lo...
    En stock

    21,90 €

  • BADAQ
    BARDEM, CARLOS
    Basada en hechos reales, Badaq es una fábula moral exquisitamente narrada en la que un animal toma la palabra para denunciar la codicia de los humanos, el fanatismo religioso y la destrucción de la naturaleza por parte del hombre. 1583. Una badaq -o rinoceronte indonesio- pace tranquilamente en la isla de Pawu. Cuando llega un galeón castellano, el animal es testigo de las rel...
    sólo queda 1 ejemplar

    20,90 €