LA CIUDAD FRONTERIZA

LA CIUDAD FRONTERIZA

ESTUDIO PRELIMINAR: "SHEN CONGWEN EN LA LITERATURA CONTEMPORÁNEA CHINA" DE BONNI

CONGWEN, SHEN

12,50 €
IVA incluido
Disponible en 24/72h
Editorial:
EDICIONES BELLATERRA, S. A.
Año de edición:
2013
ISBN:
978-84-7290-631-0
Páginas:
204
Encuadernación:
Otros
12,50 €
IVA incluido
Disponible en 24/72h
Añadir a favoritos

La ciudad fronteriza (Biancheng) se publicó por primera vez en 1934. Es una de las narraciones más conocidas de la China del siglo XX y sigue siendo un hito importante en la historia de la literatura china. Se trata de una novela corta que consta de veintiún capítulos breves y relaciona acontecimientos de las vidas de los principales personajes, junto con descripciones minuciosas del paisaje, la población local, los actos rituales e interacciones sociales, todo ello salpicado de conversaciones rudas o burlonas. El entorno es idílico, pero no irreal; el río fluye cristalino y profundo. Los personajes son trabajadores competentes en sus tareas, honestos, bondadosos y sensibles. Soportan los infortunios y las penalidades con una actitud jovial; no siempre recurren a las peleas para resolver los conflictos; su valor y su ingenio cuando ayudan a sus vecinos y a extraños en momentos de crisis son dignos de elogio; y expresan sus críticas o dudas indirectamente y con humor para suavizar el golpe. Es una zona pobre, aunque la mayoría de la población local disfruta de una vida digna; como la ciudad carece de un puente, hay un barco para cruzar el río. La época no está definida, pero se entiende que se trata de los primeros años posteriores a la caída de la dinastía Qing y la fundación de la República de China en 1911.











SHEN CONGWEN nace el 28 de diciembre de 1902 en Fenghuang, al oeste de Hunan, en el seno de una familia de tradición militar. A la edad de veinte años, decide abandonar la carrera militar y se instala en Beijing. Sus primeras publicaciones aparecen en distintas revistas en 1924. Será profesor de literatura en varias universidades de China y un escritor prolífico con más de quinientos títulos que abarcan todos los géneros literarios entre los que destaca el relato. Murió en Beijing en mayo de 1988. Si hubiera vivido solo unos pocos años más, probablemente habría ganado el premio Nobel de literatura, alcanzando la fama internacional que no obtuvo durante su vida.





BONNIE S. MCDOUGALL es profesora emérita de la universidad de Edinburgo y profesora visitante de chino en la Universidad de Sidney. Ha impartido cursos en las universidades de Harvard, Oslo, Universidad China de Hong Kong, y ha pasado largos períodos de investigación en China. Ha escrito extensamente sobre literatura contemporánea china y ha traducido poesía, cartas, ficción, drama y guiones de películas de autores como Bei Dao, Ah Cheng, Gu Cheng, Chen Kaige, Wang Anyi, Lu Xun, Mao Zedong, Yu Dafu, He Qifang, Ding Xilin, Xi Xi, Leung Ping-kwan, Ng Mei-kwan Dung Kai-cheung.


Autora de numerosas publicaciones, entre las más recientes destacan Love-letters and Privacy in Modern China: The Intimate Lives of Lu Xun and Xu Guangping (Oxford University Press, 2002), Fictional Authors, Imaginary Audiences: Modern Chinese Literature in the Twentieth Century (Chinese University Press, 2003); Translation Zones in Modern China: Authoritarian Command Versus Gift Exchange (Cambria Press, 2011); los artículos «Diversity as Value: Marginality, Post-colonialism and Identity in Modern Chinese Literature,» in Belief, History and the Individual in Modern Chinese Literary Culture, ed. Artur K. Wardega (Cambridge Scholars Publishing, 2009) y «Ambiguities of power: the social space of translation relationships» en Journal of the Oriental Society of Australia, vol. 44 (2012); y la co-traducción de Atlas: Archeology of a City, de Dung Kai-cheung [Dong Qizhang], con Dung Kai-cheung, Anders Hansson y la introducción de Bonnie S. McDougall (Columbia University Press, 2012) y la de «Irina's Hat» de Tie Ning, en Irina's Hat: New Short Stories from China, ed. Josh Stenberg, (MerwinAsia, 2012).





http://ihome.cuhk.edu.hk/~z105771/





MAIALEN MARÍN LACARTA es doctora en Sinología por el Instituto Nacional de Lenguas y Civilizaciones Orientales (INALCO) de París y doctora en Traducción y Estudios Interculturales por la Universidad Autónoma de Barcelona (UAB). Su tesis doctoral examina la historia de la traducción de la literatura china del siglo XX en España y la compleja posición de esta literatura en el sistema literario global; ha publicado diversos artículos académicos sobre este tema. Además de formarse en el INALCO y en la UAB, ha cursado estudios de grado y de posgrado en las universidades de Burdeos III, Sheffield, Beijing, la Nacional de Taiwán y la Chengchi de Taiwan. Ha trabajado como profesora e investigadora en el INALCO y como consultora de la Universidad Abierta de Cataluña. Es traductora de Calma de Shen Congwen (Alpha Decay, 2010) y ha colaborado en la traducción y la corrección de Los brigadistas chinos en la guerra civil: la llamada de España (Catarata, 2013). En enero de 2013 obtiene, con la colaboración de Aiora Jaka, el Premio Jokin Zaitegi por la traducción de un fragmento de una obra de Mo Yan cuya publicación está prevista para finales de año: Maisua gero eta umoretsuago dago (Elkar, 2013).

Artículos relacionados

  • UN AMIGO INVISIBLE
    JOMAIN, SOPHIE
    Una Navidad para cambiarlo todo ¿Sabes ese momento en el que dudas de si estás tomando las decisiones acertadas? Así estoy yo. Siento que, a pesar de tenerlo todo, me falta algo y no sé qué es. Quizá es el momento de replantearme las cosas.  Este diciembre me he comprometido a ser voluntaria en la asociación. Solo por probar, claro. Y más ahora que he organizado un amigo i...
    En stock

    18,50 €

  • UN CORAZON POR NAVIDAD (ESPECIAL)
    JOMAIN, SOPHIE
    Edición especial... ¡del mejor calendario de adviento para booklovers! 24 capítulos. 24 días hasta Navidad.Un mes para que mi corazón lata de nuevo. Volver a pasar la Navidad en los Alpes con mi padre está siendo difícil. Y más tras mi trasplante de corazón. Durante este tiempo mi vida ha sido muy# precavida: dieta exhaustiva, deporte controlado# Vamos, que apenas he hech...
    En stock

    22,50 €

  • MIS PRIMERAS 100 PALABRAS CON TEXTURAS. OPUESTOS
    YOYO
    ¡Más de 100 palabras para aprender y descubrir con texturas y solapas!Un libro de cartón con más de 100 palabras sobre los opuestos que descubrir tras las solapas. También contiene texturas para acariciar y tocar que encantarán a los más pequeños. Estos elementos interactivos permiten asociar e identificar fácilmente las palabras con los objetos o animales de las ilustraciones....
    sólo queda 1 ejemplar

    9,95 €

  • LIGHTYEAR. CINE EN CASA
    DISNEY
    Cuando el guardián espacial Buzz Lightyear y su tripulación se quedan atrapados tras una misión fallida en el planeta T’Kani Prime, trabajan en equipo para crear un cristal de hipervelocidad que les permita volver a casa. Pero pronto surge una nueva amenaza: ¡Zurg! Revive la aventura de Lightyear en este cuento con proyector. Sigue las indicaciones del libro para proyectar 20 i...
    sólo queda 1 ejemplar

    9,95 €

  • RENDIRSE NO ES UNA OPCION
    KEKELIDZE, GIORGI
    Cuando la fortaleza mental te impulsa a ganar cualquier batalla: la emocionante historia de Inga, madre de Illia Topuria.La conmovedora biografía de Inga es un alegato antibélico y un canto de esperanza para los que lo ven todo perdido. «Cuando subo una montaña, sé que nunca voy a mirar hacia abajo, sino que desde allí mismo ya estaré buscando otra montaña más alta», Ilia Topur...
    sólo queda 1 ejemplar

    19,90 €

  • NO HABÍA COSTUMBRE
    AGUILAR, MIGUEL ÁNGEL
    Un testimonio preciso e irónico sobre un momento decisivo de la historia reciente de España: la muerte de Francisco Franco, el 20 de noviembre de 1975. Desde el recuerdo de su puesto en la redacción de la revista Posible —una publicación progresista duramente vigilada por la censura—, Miguel Ángel Aguilar relata cómo se vivieron aquellos días caracterizados por el secretismo, ...
    En stock

    19,90 €